|
AASESORIAS Y SERVICIOS PROFESIONALES CERTA LTDA. (www.certa.cl). Traducción español-alemán de sitio web de un cliente fabricante de articuladores dentales de nombre IMPORTADORA Y COMERCIALIZADORA WCM LTDA. Abril, 2014.
Link al sitio en alemán: www.wcm.cl/de .
|
 |
EMBAJADA DE INDONESIA (www.embajadaindonesia.info). Marzo de 2014. Traducción/subtitulado de película “SANG PEMIMPI”, para exhibición en FESTIVAL DE CINE INDONESIO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda, entre el 19 y 25 de mayo de 2014.
|
 |
EMBAJADA DE TAILANDIA (www.thaiembassychile.org). Agosto de 2013. Traducción/subtitulado de 5 películas para exhibición en FESTIVAL DE CINE TAILANDÉS en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda, entre el 2 y 8 de septiembre de 2013. Link a trailer: www.youtube.com/watch?v=NfXIAygD3sg |
 |
SEMAMERIS LTDA. (www.semameris.com). Traducción español-inglés así como doblaje y locución en inglés de video corporativo de la empresa. Agosto, 2013.
Link video: www.youtube.com/watch?v=6idyV5HDH34 . |
 |
CANAL 13 (www.13.cl). MATINAL BIENVENIDOS. Jacqueline Cepeda T./Productora General. Se transcribieron en inglés 2 archivos de audio, de un total de 1 hora 18 minutos, con material importante destinado al programa, y además se tradujeron éstos al español para ser post-procesados por el canal de televisión
(subtitulado, etc.) Mayo, 2013. |
 |
DON QUIJOTE FILMS (www.donquijotefilms.com) y SANCHO CINE (www.sanchocine.com). Abril de 2013. Se tradujo una película chilena llamada “RAÍZ”, la cual sería subtitulada posteriormente por el cliente. Link a trailer: www.youtube.com/watch?v=QRjGfM_-YpQ |
 |
EMBAJADA DE MALASIA (www.kln.gov.my). Marzo de 2013. Se tradujo/subtituló película llamada “TALENTIME” para ser exhibida especialmente en futuro FESTIVAL DE CINE ASIÁTICO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda. Link trailer promocional: http://www.youtube.com/watch?v=ke_Hk8U8xN4. |
|
EMBAJADA DE TAILANDIA (www.thaiembassychile.org). Febrero 2013. Se tradujeron/subtitularon 2 películas llamadas “TOM YUM GOONG” (2005) y “KON KHON” (2011) para ser exhibidas especialmente en un futuro FESTIVAL DE CINE ASIÁTICO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda. Link trailer promocional: http://www.youtube.com/watch?v=MgaKcK393wg. |
|
CHILLIWOOD PRODUCCIONES SPA. (www.chilliwood.com) contrató a S & E LANGUAGES para prestar servicio de traducción de guiones español-inglés para videos destinados al PROYECTO ALMA (www.almaobservatory.org). Diciembre de 2012. |
|
MUNDOCHILE LTDA. (www.translators.cl) contrató a S & E LANGUAGES para prestar servicio de Intérprete Alemán-Español para 2 científicos de la organización www.vadelayman.com, Austria, durante visita a Fundación Arturo López Pérez (www.falp.cl). Diciembre de 2012. . |
|
ISIS PRODUCCIONES (www.isisproducciones.cl). Se tradujo video con historia de JUAN MANN y su conmovedora campaña de "Abrazos Gratis" iniciada en Sídney, Australia, la cual cobró fama mundial. Lo acompaña la canción "All the same" de la banda Sick Puppies. Septiembre de 2012. Link video promocional:
http://www.youtube.com/watch?v=MQT6qTovcBg . |
|
SULFURICA MOTION DESIGN (www.sulfurica.tv). Se tradujo/subtituló 1 película por encargo de un laboratorio farmacéutico para promoción del medicamento Herceptin: “I WANT SO MUCH TO LIVE” (www.iwantsomuchtolive.com). Mayo de 2012. Link video: http://www.youtube.com/watch?v=L-A8tRqHVcE . |
|
CAJA DE COMPENSACIÓN LOS ANDES (www.cajalosandes.cl). Profesor de alemán para grupo de la tercera edad. Abril de 2012.
|
|
FESTIVAL DE CINE DE TERROR DE VALDIVIA, TEMPORADA IX. Se exhibieron 2 películas traducidas/subtituladas anteriormente para la Embajada de Indonesia: “KALUNG JELANGKUNG” y “SARANG KUNTILANAK”. Realizado en Teatro Municipal Lord Cochrane, Valdivia. 16-21 de abril, 2012. Link video: www.youtube.com/watch?v=VtGZdihikm4 |
|
TRANSLATORS ON LINE (www.traductoresonline.cl).
Traducción de folleto de horno a gas del inglés al español. Marzo 2012.
|
|
CHM TOURS (www.chm-tours.com)
Intérprete y guía de turismo para delegación de ejecutivos de SURINAM durante visita a Chile. Marzo 2009. |
|
DSI CHILE LTDA. (www.dsi-chile.com). Intérprete inglés-español durante visita de C.E.O. de casa matriz en E.E.U.U. Febrero 2012. |
|
EMARESA, INGENIEROS Y REPRESENTACIONES S.A. (www.emaresa.cl). Intérprete alemán-inglés-español durante montaje de grúas industriales KÜHNEZUG (www.kuhnezug.de) en empresa FUNDICION TALLERES, Rancagua. Diciembre 2011. |
|
TEATRO MUNICIPAL DE SANTIAGO (www.municipal.cl). Traducción del alemán al español de análisis de ÓPERA AIDA de Giuseppe Verdi. Septiembre 2011. |
|
PRIMER CICLO DE CINE DEL ESTE Y SURESTE ASIÁTICO. Se exhibieron 2 películas traducidas/subtituladas anteriormente para embajadas (“MERAH-PUTIH”, Indonesia, “BEST OF TIMES”, Tailandia). Realizado en Centro de Extensión, Sala Cine, Universidad Católica de Chile. Organizado por embajadas de China, Japón, Corea del Sur, Indonesia, Filipinas y Tailandia. 2-17 de julio, 2011.
Link video: http://www.youtube.com/watch?v=DZBREtd4RrY. |
|
UNIVERSIDAD DE ARTES, CIENCIAS Y COMUNICACIÓN, UNIACC (www.uniacc.cl). Profesor de Curso de Diplomado “SUBTITULADO Y LOCALIZACIÓN DE MATERIAL AUDIOVISUAL”. Abril-Junio de 2011. |