Highslide JS
RETAIL EVENTOS (www.retaileventos.cl). Traducción y subtitulado de videos corporativos de inglés a español de empresa austriaca KAINDL (www.kaindl.com) para exhibición en feria Edifica 2010. Mayo y junio 2010. Link a video subtitulado: www.youtube.com/watch?v=vnlpDL7OZqE
Highslide JS
PRIMER CICLO DE CINE DEL SUDESTE ASIÁTICO. Se tradujeron/subtitularon 3 películas (“BEST OF TIMES”, Tailandia; “NAGABONAR JADI 2”, Indonesia, y “MUKHSIN”, Malasia). Además se editó/subtituló un trailer para el evento, el cual incluyó “LASKAR PELANGI (Las Tropas del Arcoiris)” de Indonesia y “EL SONIDO DEL VIOLIN EN MYLAI", Vietnam. Realizado en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda. Organizado por embajadas de Indonesia, Tailandia, Malasia y Vietnam. 24-29 de agosto, 2010. Link to trailer: www.youtube.com/watch?v=6egaOKNb0vA
Highslide JS
E-LEARNING INSTITUTE (www.elic.cl). Traducción al español de parte de un video en inglés con documental acerca del Rock Industrial y la banda Nine Inch Nails para posterior subtitulación. Transmitido en noviembre 2010 por el canal de TV VIAX (www.viax.cl), en su programa Séptimo Vicio. Link a un segmento subtitulado: www.youtube.com/watch?v=3THlW7QGMFw
Highslide JS
EMBAJADA DE LA REPÚBLICA DE INDONESIA (www.embajadaindonesia.info). Se tradujeron/subtitularon 4 películas por encargo de la embajada para futuros festivales de cine: “KETIKA CINTA BERTASBIH”, “KING”, “MERAH-PUTIH” y “GET MARRIED 2”. Enero de 2011. Link to trailer: www.youtube.com/watch?v=Kv4cz2DeXE8
Highslide JS
UNIVERSIDAD DE ARTES, CIENCIAS Y COMUNICACIÓN, UNIACC (www.uniacc.cl). Profesor de Curso de Diplomado “SUBTITULADO Y LOCALIZACIÓN DE MATERIAL AUDIOVISUAL”. Abril-Junio de 2011.
Highslide JS
PRIMER CICLO DE CINE DEL ESTE Y SURESTE ASIÁTICO. Se exhibieron 2 películas traducidas/subtituladas anteriormente para embajadas (“MERAH-PUTIH”, Indonesia, “BEST OF TIMES”, Tailandia). Realizado en Centro de Extensión, Sala Cine, Universidad Católica de Chile. Organizado por embajadas de China, Japón, Corea del Sur, Indonesia, Filipinas y Tailandia. 2-17 de julio, 2011. Video link: www.youtube.com/watch?v=DZBREtd4RrY
Highslide JS
FESTIVAL DE CINE DE TERROR DE VALDIVIA, TEMPORADA IX. Se exhibieron 2 películas traducidas/subtituladas anteriormente para la Embajada de Indonesia: “KALUNG JELANGKUNG” y “SARANG KUNTILANAK”. Realizado en Teatro Municipal Lord Cochrane, Valdivia. 16-21 de abril, 2012. Trailer link: www.youtube.com/watch?v=VtGZdihikm4
Highslide JS
SULFURICA MOTION DESIGN (www.sulfurica.tv). Se tradujo/subtituló 1 película por encargo de un laboratorio farmacéutico para promoción del medicamento Herceptin: “I WANT SO MUCH TO LIVE” (www.iwantsomuchtolive.com). Mayo de 2012. Link video: http://www.youtube.com/watch?v=L-A8tRqHVcE
Highslide JS
ISIS PRODUCCIONES (www.isisproducciones.cl). Se tradujo video con historia de JUAN MANN y su conmovedora campaña de "Abrazos Gratis" iniciada en Sídney, Australia, la cual cobró fama mundial. Lo acompaña la canción "All the same" de la banda Sick Puppies. Septiembre de 2012. Link video promocional: www.youtube.com/watch?v=MQT6qTovcBg
Highslide JS
CHILLIWOOD PRODUCCIONES SPA. (www.chilliwood.com) contrató a S & E LANGUAGES para prestar servicio de traducción de guiones español-inglés para videos destinados al PROYECTO ALMA (www.almaobservatory.org). Diciembre de 2012.
Highslide JS
EMBAJADA DE TAILANDIA (www.thaiembassychile.org). Febrero 2013. Se tradujeron/subtitularon 2 películas llamadas “TOM YUM GOONG” (2005) y “KON KHON” (2011) para ser exhibidas especialmente en un futuro FESTIVAL DE CINE ASIÁTICO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda. Link trailer promocional: www.youtube.com/watch?v=MgaKcK393wg
Highslide JS
EMBAJADA DE MALASIA (www.kln.gov.my). Marzo de 2013. Se tradujo/subtituló película llamada “TALENTIME” para ser exhibida especialmente en futuro FESTIVAL DE CINE ASIÁTICO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda. Link trailer promocional: http://www.youtube.com/watch?v=ke_Hk8U8xN4
Highslide JS
DON QUIJOTE FILMS (www.donquijotefilms.com) y SANCHO CINE (www.sanchocine.com). Abril de 2013. Se tradujo una película chilena llamada “RAÍZ”, la cual sería subtitulada posteriormente por el cliente. Link a trailer: www.youtube.com/watch?v=iTEEIpO8GK4
  Highslide JS
CANAL 13 (www.13.cl). MATINAL BIENVENIDOS. Jacqueline Cepeda T./Productora General. Se transcribieron en inglés 2 archivos de audio, de un total de 1 hora 18 minutos, con material importante destinado al programa, y además se tradujeron éstos al español para ser post-procesados por el canal de televisión (subtitulado, etc.) Mayo de 2013.
Highslide JS
SEMAMERIS LTDA. (www.semameris.com). Traducción español-inglés así como doblaje y locución en inglés de video corporativo de la empresa. Agosto de 2013. Link video: www.youtube.com/watch?v=6idyV5HDH34
Highslide JS
EMBAJADA DE TAILANDIA (www.thaiembassychile.org). Agosto de 2013. Traducción/subtitulado de 5 películas para exhibición en FESTIVAL DE CINE TAILANDÉS en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda, entre el 2 y 8 de septiembre de 2013. Link a trailer:www.youtube.com/watch?v=NfXIAygD3sg
Highslide JS
EMBAJADA DE INDONESIA (www.embajadaindonesia.info). Marzo de 2014. Traducción/subtitulado de película “SANG PEMIMPI”, para exhibición en FESTIVAL DE CINE INDONESIO en la Cineteca del Centro Cultural Palacio La Moneda, entre el 19 y 25 de mayo de 2014.
Link a trailer:www.youtube.com/watch?v=NfXIAygD3sg
Highslide JS
PROHD, AGENCIA AUDIOVISUAL (www.prohd.cl). Traducción/subtitulado en inglés de video corporativo de la empresa COAGRA (www.coagra.com), para conmemorar los 50 años de existencia de dicha empresa. Agosto de 2014. Link a video: https://vimeo.com/103441942
Highslide JS
ELN - SERVICIOS LINGÜÍSTICOS (www.eln.cl). Transcripción/subtitulado en español de interpretación simultánea de conferencias de relatores norteamericanos en temas relativos a educación y profesores, durante el TERCER CONGRESO INTERDISCIPLINARIO DE INVESTIGACIÓN EN EDUCACIÓN (www.ciie2014.cl) realizado en agosto de 2014. Dicha interpretación simultánea fue grabada en 5 videos de un total de 119 minutos. Noviembre de 2014.
Highslide JS
VALCINE, PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS (www.valcine.cl). Se tradujeron y subtitularon del español al inglés dos episodios de serie humorística chilena “LAS FABULOSAS FLORES” para el mercado norteamericano. Octubre de 2015. Link a trailer: www.youtube.com/watch?v=ZP9PBEpjQVg
  Highslide JS
PROHD, AGENCIA AUDIOVISUAL (www.prohd.cl). Traducción/subtitulado en inglés de video promocional de los XIII JUEGOS PANAMERICANOS MACCABI CHILE 2015. Enero de 2016.
Highslide JS
PROHD, AGENCIA AUDIOVISUAL (www.prohd.cl). Traducción/subtitulado en inglés de video promocional de los XIII JUEGOS PANAMERICANOS MACCABI CHILE 2015. Enero de 2016.
Highslide JS
UNIVERSIDAD MAYOR, ESCUELA DE CINE (www.umayor.cl). Se realizó la traducción/subtitulado del español al inglés de 8 cortometrajes de variados títulos y temáticas, realizados por alumnos, para ser presentados en diversos festivales de cine en el extranjero. Mayo de 2016.
Highslide JS
PROHD, AGENCIA AUDIOVISUAL (www.prohd.cl). Subtitulado al español de videos de empresa Movistar. Junio de 2016.